ТИПОВІ МОВНІ ЗВОРОТИ ДОВІДКОВО-ІНФОРМАЦІЙНИХ
ДОКУМЕНТІВ (АКТИ, ВІДГУКИ, ДОВІДКИ,
ДОПОВІДІ, ДОПОВІДНІ ТА ПОЯСНЮВАЛЬНІ ЗАПИСКИ, ЗВІТИ, ОГЛЯДИ, ОГОЛОШЕНЯ, ПЛАНИ
РОБІТ, ПОДАННЯ, КЛОПОТАННЯ, ПРОТОКОЛИ, ВИТЯГИ З ПРОТОКОЛІВ, СЛУЖБОВІ ЛИСТИ,
СЛУЖБОВІ ТЕЛЕГРАМИ, ФАКСИ, ТЕЛЕФОНОГРАМИ)
бывший (директор) |
— колишній (директор) |
в 2 (3—4) раза |
— у 2 (3—4) рази |
в количестве... штук |
—у кількості... штук |
внимательно рассмотрев... |
— уважно розглянувши... |
предложения |
— пропозиції |
в порядке исключения |
— як виняток |
в порядке обмена опытом |
— для (у порядку) обміну
досвідом |
в порядке предоставления
технической помощи |
— для (у порядку) надання
технічної допомоги |
все желающие |
— усі охочі (усі, хто
бажає) |
в следующем году |
— у наступному році |
в случае неуплаты... суммы |
— при несплаті... суми |
в соответствии с |
— відповідно до |
в состав |
— до складу |
вследствие этого
(таких фактов) |
— унаслідок цього (таких
фактів) |
выдано для представления
в... |
— видано для подання до... |
выписка из |
— витяг з |
выплата ссуды |
— сплата позики |
выпускаемая продукция |
— продукція, що
випускається (яку випускають) |
выразить благодарность |
— висловити подяку |
выросло количество
(докторов) |
— виросла кількість
(докторів) |
высокоуважаемый господин |
— високоповажний пане |
глубокоуважаемый господин |
— вельмишановний пане |
годовой отчет |
— річний звіт |
довести к сведению |
— довести до відома |
договор теряет силу |
— договір втрачає силу |
должностной оклад |
— посадовий оклад |
если возможно |
— якщо можливо |
за время, что прошло с... |
— за час, що минув з... |
занимать общую жилую
площадь |
— займати загальну житлову
площу |
исходящая бумага |
— вихідний папір |
как известно |
— як відомо |
комиссия по вопросам |
— комісія з питань |
комиссия по проверке
фактов |
— комісія з перевірки
фактів |
комиссия предлагает |
— комісія пропонує |
конкретное предложение по |
— конкретна пропозиція щодо |
многоуважаемый
господин |
— вельмишановний пане |
на
1—2 недели |
— на 1—2 тижні |
на
должности |
— на посаді |
наложенный
платеж |
— післяплата |
направлять
взыскание |
— спрямувати стягнення |
необходимость
создания |
— необхідність створення |
несмотря
на неоднократные указания |
— незважаючи на
неодноразові вказівки |
новоназначенный
(директор) |
— новопризначений
(директор) |
объявить
прием |
— оголосити прийом |
о
порядке подготовки |
— про порядок підготовки |
обеспечить
подготовку |
— забезпечити підготовку |
одобрить
проект |
— схвалити проект |
основание
для |
— підстава для |
основываясь
на анализе |
— ґрунтуючись на аналізі |
отчет
о... |
— звіт про... |
первичная
|
— початкова документація |
документация
по вопросам |
— з питань обліку |
учета
по вопросам |
— з питань звітності |
отчетности
по месту |
— за місцем роботи |
работы
по |
— після закінчення |
окончании
по производственно-финансовой деятельности |
— з виробничо-фінансової
діяльності |
поддержать
предложение |
— підтримати пропозицію |
подтверждать
получение |
— підтверджувати отримання |
подтверждать
согласие |
— підтверджувати згоду |
появится
необходимость в... |
— виникне необхідність
у... |
предварительная
договоренность |
— попередня домовленість |
предоставить
помощь |
— надати допомогу |
предоставить
услуги |
— надати послуги |
предприятие
(нс) гарантирует |
— підприємство (не)
гарантує |
председатель
(собрания) |
— голова (зборів) |
представленные
материалы |
— надані матеріали |
привлечение
специалистов |
— залучення спеціалістів
(фахівців) |
приглашенные
члены комиссии |
— запрошені члени комісії |
примерный
план |
— приблизний план |
принадлежащие
(нам) ценности |
— цінності, що нам
належать |
принимая
во внимание |
— беручи до уваги |
принять
меры |
— вжити заходів |
проживать
по адресу |
— мешкати за адресою |
просить...
указаний |
— просити... вказівок |
просить
ускорить |
— просити прискорити |
просьба
об освобождении |
— прохання про звільнення |
рассматривать
материалы |
— розглядати матеріали |
регистрационный
список |
—реєстраційний список |
рекомендовать
выбрать |
— рекомендувати обрати |
с
дополнением внесенных изменений |
— з доповненням унесених
змін |
с
участием |
— за участю |
с
учетом поправок |
— з урахуванням поправок |
с
ходатайством |
— з клопотанням |
собственное
распоряжение |
— власне розпорядження |
согласительное
совещание |
— узгоджувальна нарада |
со следующими
изменениями |
— з такими (наступними)
змінами |
составление отчета |
— складання звіту |
сохранять за собой
право |
— зберігати за собою право |
список прилагается |
— список додається |
срочно направить к нам |
— терміново направити до
нас |
ставить в известность |
— доводити до відома |
ставить вопрос на
рассмотрение |
— ставити питання на
розгляд (розглядати питання) |
считая такое положение
… |
— вважаючи таке
становище... |
с целью дальнейшего
сотрудничества |
— з метою подальшого
співробітництва |
тщательно проверить |
— ретельно перевірити |
уважаемый господин |
— шановний пане |
удовлетворить…просьбу |
— задовольнити... прохання |
указать на
необходимость |
— указати на необхідність |
утверждение состава
(комиссии) |
— затвердження складу
(комісії) |
ходатайство о… |
— клопотання про... |
экземпляры направлены |
— примірники направлено |
Немає коментарів:
Дописати коментар